[Romhacking Russia]

Форма входа
Логин:
Пароль:

Меню сайта

Categories
Ромхакинг [241]
Общие темы, связанные с ромхакингом.
Перевод игр [36]
Всё, что касается переводов игр на разные языки и платформы.
Перевод на русский язык [34]
Релизы переводов на великий и могучий.
Хаки и модификации [27]
Релизы хаков и мод-хаков.
Утилиты для ромхакинга [18]
Различные программы для ромхакинга.
Документация [6]
Статьи и пособия по ромхакингу и переводу игр.
Мероприятия и события [4]
Конкурсы и прочие новости сообщества ромхакеров.
Эмуляция [13]
Эмуляторы, дампинг и близкие темы.
Прочее [43]
Новости сайта и разное другое.

Главная » Перевод на русский язык
1 2 »
Слишком уж мало переведено игр на Nintendo 64. Решил я немного поковыряться и вскрыл-таки хитовую игру Goldeneye 64. Сам я её фанатом не являюсь, но, тем не менее, некоторые результаты мы уже имеем. Как оказалось, в игре достаточно большое количество текста. На данный момент вынута примерно половина, которая уже тянет на 80 кб... Читать дальше »

На днях группа Rus-Roms выложила исправленные и доработанные свои переводы игр Jackie Chan's Action Kung Fu [NES] и Battle City [NES]. Про первый можно уточнить: были переведены все графические надписи с китайского языка на русский язык. Обновлённые переводы доступны для скачивания.

У команды ConsolGames.ru ушел очередной переводчик, не завершив работу над переводом игры Mario & Luigi: Superstar Saga на Game Boy Advance. Поэтому ребята объявили набор, чтобы найти энтузиаста, который отлично знает русский и английский языки, который способен посвятить своё время и силы проекту. Подробности на указанном сайте.


Усилиями ToledO из группы Rus-Roms была русифицирована NES-игра Jackie Chan's Action Kung Fu.

Эта игра из себя представляет весьма качественный по графике и другим составным боевик, главным героем которого, кстати, выступает Джеки Чан... Читать дальше »


На днях команда переводчиков приставочных игр Magic Team представила свои новые переводы на русский язык таких NES-игр: Snake's Revenge, Spider-Man - Return of the Sinister Six и The Flintstones - The Surprise at Dinosaur Peak!

... Читать дальше »


И ещё одна небольшая русификация от группы Rus-Roms – игра Exerion на NES. Это аркадная леталка-стрелялка на истребителе. В графическом плане игра скромная, но выполнена она в неком 3D стиле, что выглядит довольно-таки забавно... Читать дальше »


Группа Rus-Roms сделала очередной перевод Battle City на Nintendo. В переводе почему-то название игры превратилось в "Танк 2010". Это первый перевод участника группы ToledO. Если кому-то нужно - качайте ROM-файл на странице группы.

IfritZ начал свой перевод игры Front Mission на Super Nintendo в далеком 2004 году, после чего были годовые перерывы, обещания и т.д.

Однако недавно он вновь объявился и заявил, что работа по переводу данной игры ведётся, а тестирование уже не за горами, так как примерно 90% игры уже переведено. Ему осталось немного доперевести основной текст диалогов, туториал, перерисовать кое-какую графику. Также IfritZ запустил свой... Читать дальше »


Группа CHIEF-NET сделала ещё один подарок всем любителям RPG и портативной консоли Game Boy Advance – перевод игры Avatar - The Legend of Aang.

Эта игра была сделана по мотивам одноимённого мультсериала, она о парнишке по имени Аанг, который является последним магом воздуха. И именно он – новое воплощение Аватара, который должен остановить войну... Читать дальше »


Multisoft на сайте Rus-Roms выложил очередной перевод хака Card Captor для NES. Это достаточно интересная игра про девочку, которая разбирается со всевозможными противниками, от монстров до растений. Она отбирает у них оружие, долбит кирпичи и т.д. Знакомый всем геймплей... Читать дальше »


Ну и ещё одна русификация от Rus-RomsBreakThru [NES], разработанная Data East в 1987 году. Сюжет игры повествует о некой секретной операции, главной целью которой является возвращение украденного секретного самолёта на базу. Но до него ещё нужно добраться... Это весьма специфичная гоночная аркада, в которой необходимо ехать на боевом автомобиле, расстреливая врагов, объезжая и перепрыгивая всевозможные преграды... Читать дальше »


На сайте Rus-Roms сегодня появился очередной перевод на русский язык, на этот раз это игра Daiva - Imperial of Nirsatia на Nintendo.

Это весьма оригинальная игрушка от T&E Soft, в которой переплетены элементы шутера и стратегической игры. Спасите от захватчиков родную галактику, мать вашу!... Читать дальше »


На сайте группы Rus-Roms сегодня был добавлен новый перевод на русский язык мод-хака на NES "Escape From Base 57" от RUSTED'a. Escape From Base 57 - это полный мод-хак игры Bomberman, сюжет которого повествует о герое, запертом в базе 57... Читать дальше »

На сайте Zelda64rus были представлены сделанные на 80% переводы игры Twilight Princess для игровых консолей GameCube и Wii. В этих версиях, по словам переводчика, переведено все до Небесного города (City in the Sky), сделано множество правок... Читать дальше »


Недавно на сайте consolgames.ru, авторы которого постоянно работают над различными версиями серии Silent Hill были опубликованы две небольшие новости. Первая – их перевод Silent Hill на PSX обновился до версии 1.0. В нём было исправлено несколько мелких, но неприятных багов. Вторая новость – ребята взялись за новый проект – перевод игры Silent Hill: Shattered Memories, вышедшей на Nintendo Wii, PS2 и PSP... Читать дальше »

Guyver недавно на своём сайте представил новый перевод достаточно интересной аркады "Karate Kid, The" на NES. Это игра про парня-каратиста, как понятно из названия, основанная на некогда популярном у детей кинофильме. В этой игре предлагается поиграть в роли данного парнишки, с которым вам предстоит увлекательный и весьма интересный геймплей... Читать дальше »

Появился перевод на русский язык игры Dead or Alive на платформе Sega Saturn. В игре было переведено с японского на русский всё, кроме биографий бойцов и списка ударов.

... Читать дальше »


Группа переводчиков "Chief-Net" позавчера также выложила на своём сайте перевод GB-версии игры Bomberman.

Эта версия игры Бомбермена интересна тем, что привычный и знакомый геймплей совмещён со сценарием и стилизацией известного приключенческого фильма "Индиана Джонс". А главный герой игры, как понятно, замещает Харрисона Форда. В игре есть подземелья, монстры, древние артефакты и прочая атрибутика... Читать дальше »


Группа "Chief-Net" представила новый перевод, на этот раз это игра Crystalis [GBC]. Это интересная ролевая игра, которая попала на Game Boy Color после появления на NES. Но версия для GBC может похвастаться новыми музыкальными композициями, новыми игровыми предметами, заставками, историей и двумя новыми боссами... Читать дальше »

Группа Magic Team на днях пополнила список своих завершенных проектов ещё одним переводом великолепной игры - Bananan Ouji no Daibouken на NES. Перевод осуществлялся японской версии игры на основе английского перевода немецкой версии от Teary Eyes Anderson. В русской интерпретации название звучит как "Приключения Бананового Принца". Хакинг и перевод с английского осуществил L'S.

Эта игра просто наполнена увлекательными геймплейными составными... Читать дальше »


Кстати, пропустили мы новость от Guyver’а на его домашней странице. Сказался НГ, просто не успели. Так вот, дружище Guyver на новогодние каникулы предложил всем желающим поиграть в две русифицированные игрушки на всеми любимую 8-битку Nintendo. Одна из игр это Tom Sawyer no Bouken [NES] – перевод на русский язык игры о приключениях Тома Сойера и Гекльберри Финна по книге Марка Твена. А другая игра - Saiyuuki World [NES] – это приключение некого парнишки, которое не оставит никого равнодушным из-за своего удачного сплава RPG и экшна... Читать дальше »


На днях группа переводчиков приставочных игр Chief-Net представила два новых перевода на русский язык. В этот раз Guyver перевёл две игры про одного героя: Kero Kero Keroppi no Daibouken [NES] и Kero Kero Keroppi no Daibouken 2 - Donuts Ike ha Oosawagi! [NES]. Эти игры повествуют о приключениях маленького симпатичного лягушонка по имени Кероппи... Читать дальше »

Группа переводчиков консольных игр Magic Team на страницах своего сайта недавно опубликовала перевод на русский язык игры Castlevania - Circle of the Moon на портативную консоль GameBoy Advance. Над русской версией постарался Zalbard'а.


Группа переводчиков приставочных игр CHIEF-NET презентовала два новых перевода на русский язык: Harvest Moon [SNES] и Megaman 6 [NES]. А также был объявлен новый проект - Arcana [SNES], работа над этой ролевой игрой уже начата. Качайте новые переводы, играйте, ждите новые работы от CHIEF-NET в 2010 году!

“…И теперь, после мучительных усилий… после 20 долгих месяцев, наконец-то… мы доделали его.”
Свершилось! Перевод готов!
Участники проекта поздравляют всех с наступающим новым годом и дарят этот замечательный подарок!


После года кропотливой работы наконец-то обретает реальные очертания перевод одной из лучших игр для PlayStation - Metal Gear Solid. Что это за игра, думаю, объяснять не требуется, а тем, кто с ней не знаком можно только позавидовать!

... Читать дальше »


Обновился перевод с английского языка на русский игры X-Perts [SMD], над которым работал Владимир Мефисто. В версии 1.1, по словам ромхакера, переведено всё, кроме заглавного лого и надписи «JANUS». Предлагаемый патч (IPS-EXE) ставится на версию ROM-файла X-perts (UE) [!].bin, которой может не быть в старых ROM-сетах (скачайте, если нет). Скачать и обсудить данный перевод можно по предложенной ссылке.


Новый сайт Cool-Spot'a - dendyfan.narod.ru, на котором добавились новые материалы. Там же можно найти и все его переводы NES и JAVA игр, хаки, игры, и мн. др.

Сегодня nikita600 выпустил перевод игры "Metal Gear 2: Snake's Revenge" для приставки NES с английского языка на русский язык. Перевод можно скачать здесь. Приятной игры.




На сайте Shedevr.org.ru/zelda64rus/ недавно были обновлены переводы игр Legend of Zelda: Ocarina of Time [N64] и The Legend of Zelda [NES]. Скачать оба обновившихся перевода можно на указанном сайте, в разделе "Переводы".

Перевод The Legend of Zelda: Ocarina of Time обновился до версии 1.0 beta 3, в котором было исправлено несколько опечаток и одна пропущенная фраза (диалог с продавцом в лавке Горонов).

Перевод The Legend of Zelda [NES] обновился до версии 1.2, в котором были исправлены критические ошибки в конце игры и некоторые мелочи.


1-30 31-34

Calendar
«  Март 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031

Полная версия сайта