Russian Romhacking

Наш опрос

Играете ли вы в свои проекты (переводы/хаки)?
Всего ответов: 394
Главная » 2010 » Январь » 14 » Bananan Ouji no Daibouken (jap2rus) [NES]
Bananan Ouji no Daibouken (jap2rus) [NES]
15:55
Группа Magic Team на днях пополнила список своих завершенных проектов ещё одним переводом великолепной игры - Bananan Ouji no Daibouken на NES. Перевод осуществлялся японской версии игры на основе английского перевода немецкой версии от Teary Eyes Anderson. В русской интерпретации название звучит как "Приключения Бананового Принца". Хакинг и перевод с английского осуществил L'S.

Эта игра просто наполнена увлекательными геймплейными составными, сравнимыми с хорошей ролевой игрой, которые игроку просто не дадут заскучать. Одна из самых лучших игр на NES.

Качаем патч "Приключения Бананового Принца" на официальном сайте группы Magic Team.

Категория: Перевод на русский язык | Просмотров: 534 | Добавил: TLT
Мы для вас уже отобрали похожие новости, ранее добавленные на сайт. Возможно, что вас заинтересует и какая-то из них, посмотрите: Если ищите другие подобные этому материалы, то воспользуйтесь поиском по тегам:
KID, Magic Team, Bananan Ouji no Daibouken, Nintendo Entertainment System, аркада, 1991, NES, L'S, Jap2Rus, Приключения Бананового Принца
Вы можете посоветовать новость "Bananan Ouji no Daibouken (jap2rus) [NES]" из рубрики "Перевод на русский язык" своим знакомым, либо обсудить её с остальными пользователями, которые также как и вы интересуются данной темой, оставив своё мнение в комментариях ниже, либо в различных социальных сервисах.
Всего комментариев: 5
0  
1 Cool-Spot   (15.01.2010 03:47)
Игруха уже переведена...

0  
3 JurasskPark   (15.01.2010 13:12)
И что этим ты хочешь сказать?
Ниндзя Гайден тоже сколько раз переводили. А если игру кто-то уже до тебя "руссификализировал", что выходит её уже переводить нельзя?
У тебя у самого сколько таких же переводов на сайте есть, которые до тебя "перевели", но ты же их всё равно переводишь.

0  
2 Guyver   (15.01.2010 08:41)
Это так, но переведена она, как я знаю, не очень хорошо. Достаточно сравнить эти 2 перевода...

0  
4 Cool-Spot   (15.01.2010 14:34)
Понятно что этот лучше, просто в тот перевод уже наигрались

0  
5 TLT   (16.01.2010 02:48)
Я за множество вариантов перевода, и чтобы среди них был один самый-самый. Но для каждого этим самым-самым может стать любой. Счастье, когда есть свобода выбора. wink

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Календарь новостей

«  Январь 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Поиск

Картинка из галереи

Партнеры сайта

База игровых движков Игры - GamesFAQ Игорный бизнес России Скачать программы, фильмы, игры Заработок в сети на WebRubl.Ru Пранк - телефонные шутки