Небольшое сообщение для посетителей, ищущих русифицированные игры на GBA. На форуме Эму-Ленда ведется обсуждение дампинга русифицированных игр на GBA. Скачать патчи и ромы можно тут. Сразу отмечаем, что переводы, очень вероятно, от пиратского флага и качество их под вопросом.
Недавно были выложены такие файлы: Sims 2, The (UE) (T+Rus), Pokemon Mystery Dungeon - Red Rescue Team (U) (T+Rus), Pink Panther - Pinkadelic Pursuit (E) (T+Rus), Lord of the Rings The Third Age (UE) (T+Rus), Harry Potter and the Order of the Phoenix (UE) (T+Rus), Driv3r (E) (T+Rus) и т.д.
|
Группа "RusTranslate" разрабатывает программу для создания и распространения по сети готовых патчей используя "exe" формат хранения для ОС: Windows 32 (Win 95, 98, 98SE, ME, 2000, XP, VISTA). Необычность патчей заключается в использовании звуковых и графичесских ресурсов для придания особого запоминающегося стиля и эффекта программе. На текущей день создано 7 интро-патчей и ведутся разработки для поддержки дополнительных ОС: MS-DOS и дружественные линуксы (Ubuntu). Программа будет распространяться свободно для всех желающих.
Каждый подобный интро-патч содержит:
1) Непосредственно сам патч (байты и позиции для замены).
2) Удобное окошко с дружеским к пользователю интерфейсом в виде кнопок и браузера папок и файлов.
3) Оригинальное текстовое сообщение от создателей в виде статических/бегущей строк.
4) Оригинальную графику в виде растрового изображения.
5) Оригинальную цифровую мелодию продолжительностью в среднем от 30 сек до 2 минут.
Размер каждого отдельного интро-патча не превышает 64Кб!!!
PS: из-за нелегкой "войны" с глупым антивирусом сервера "narod.ru", который упорно видит вирусы и трояны в тех местах где их нет, все интро-патчи пришлось запаковать в архивы типа "rar" с паролем на извлечение. Пароль для извлечения: Rustranslate.
Более подробно на сайте: перейти >>>
|
Команда переводчиков приставочных игр Chief-Net опять радует всех поклонников новым завершенным проектом! На этот раз они перевели с английского языка на русский игру Castle Quest на Game Boy. Это боевые шахматы с системой развития фигур, магией и другими интересными особенностями. В проекте участвовали: Kupo, Guyver, JurasskPark. Играемся! Перейти на страницу проекта >>>
|
Спустя 2 года с начала проекта, наконец, он завершен – выложен в открытый доступ перевод игры Mother 3 для Gameboy Advance. Авторы гордятся проделанной работой, утверждают, что всё сделано на высоком уровне, и это позволит всем поклонникам жанра насладится данной игрой. Напомним, что эта игра (жанр jRPG) вышла в 2006 году специально для GBA, и является продолжением первых двух частей вышедших в первой половине 90х на NES и SNES. Патч можно скачать на romhacking.net и на странице авторов.
|
Недавно на сайте raregame.ru была опубликована новость о том, что деятели данной группы сделали хак игры Dune [SMD]. Было сделано аж 3 версии игры в одном картридже (?). В хаке изменены уровни, расположение баз противника, характеристики некоторых юнитов, бонусные фичи и мн. др. Там же предоставляется обложка и полное описание Dune - Special Edition. А распространяется Dune SE исключительно на картриджах за 60$.
|
На romhacking.net бот зарелизил добавленные за последнее время утилиты в помощь ромхакерам. Среди которых можно отметить недоработанный редактор (с открытым исходным кодом) уровней «K-E» для игры Kid Chameleon [SMD]. MooJelly – бетка редактора уровней игры Super Mario Land 2: Six Golden Coins [GB]. Double Helix – редактор уровней для игр Metroid Fusion и Metroid Zero Mission на GBA. StartEd GSC и TradeEd GSC – редакторы игр Pokemon Gold, Silver и Crystal на GB. Koopa-the-Quick Trajectory Modifier – редактор трас для Super Mario 64 [N64]. А также некоторые другие полезные утилиты, подробнее с которыми можно ознакомиться на первоисточнике.
|
Magic Destiny выпустили обновленный патч перевода с японского на английский SNES-игры Lennus II. Также они нашли немало багов и скрытых моментов игры. Патч можно скачать на их домашней странице или на romhacking.net. Подробности там же.
|
Небольшое пополнение среди переводов участвующих в Russian Romhacking Compo 2008. Добавлен перевод игры Fantastic Adventures of Dizzy [NES] от Chronix в номинации "Самый трудоёмкий проект", "Самый востребованный перевод" и "Самый точный перевод текста". Кто не успел поиграть, играйте, оценивайте.
|
Мы уже упоминали о бета-тестировании перевода с японского на английский игры Persona 2 [PSX]. Сегодня можно уже играть в 100% завершенный проект, скачав патч. 2 года работы авторы проекта потратили на качественный перевод: не осталось ни одной надписи на японском, перевели даже текст в графике, исправлены баги и лаги. Качайте и наслаждайтесь.
|
Недавно Cah4e3 выложил любопытный дамп – хак игры G.I.Joe Atlantis Factor выполненный под Super Contra 5! Стоит упомянуть, что другая часть этой игры также переделывалась японскими умельцами в Contra Fighter.
|
Конечно, на недельку припозднились, но всё-таки нужно упомянуть. Griever выложил генератор паролей к NES-игре Blue Marlin, перевод которой он также недавно опубликовал. Дополнительно он выложил и сырцы Battle City - Back From Source. Страница: http://magicteam.emu-land.net/griever/
|
На romhacking.net бот зарелизил последние обновления среди хаков. Одним из интересных пунктов явился порт Bomb Jack с Sega SG-1000 на MSX. Это достаточно известная игра, которая побывала на многих платформах. Так как архитектура Sega SG-1000 и MSX похожа, то авторы просто перенесли игру без каких-либо изменений. Также чуть менее интересный хак Rock Man Kenk – новые уровни, графика и пр. для японской версии Мегамена NES. Остальные хаки на нашей странице уже представлялись или являются менее интересными багфиксами палитр и пр.
|
Группа CHIEF-NET снова нас порадовала новым переводом! На этот раз под их перо попала игра Friday the 13th – отличная бродилка-квест-ужастик на NES. Непосредственно переводом занимался Guyver. В лагере "Кристал-Лейк" тонет мальчик по имени Джейсон, и восстает чтобы мстить всем и вся. Ну что рассказывать, фильм-то все смотрели, наверное. Игра достаточно оригинальная и, что немаловажно, очень интересная. Теперь есть возможность поиграть и на русском языке.
Страница перевода: http://chief-net.ru
|
На сайте группы Chief-net недавно была опубликована их новая программа «Chief-net IPS» - селективный IPS патчер. С помощью программы вы сами можете выбирать, какая часть файла будет изменена, а какая нет, что необходимо для поиска ошибок в переводах. Там же есть небольшая справка для пользования. Страница: http://chief-net.ru
|
Так как участились случаи добавления хаков и прочих проектов третьими лицами на портал без разрешения авторов добавляемых проектов, на romhacking.net немного меняется политика контента. Если кто-то без вашего разрешения добавил на сайт файл и информацию о вашем проекте, а вы против этого, то вы можете сообщить администрации – те удалят из базы ваш файл.
Кстати, стоит упомянуть, что у нас такая политика работает с самого начала. Но при этом можно добавлять описания и прочую информацию о любых проектах, размещая ссылку для скачивания с удаленного сервера. При этом права авторов не затрагиваются, а проекты могут быть и не удалены по их прошению.
|
Новый модхак от M.I.J.E.T призван улучшить оригинальные элементы игры Contra Hard Corps [SMD]. В хаке множество нововведений, в том числе: изменен текст оригинальной США-версии, незначительные перефразирования в меню, изменены некоторые заставки и экраны, добавлена возможность пропускать некоторые экраны нажатием кнопки, возможность пропускать текст быстрее, зажимая кнопки B и C, изменен шрифт, добавлен новый шрифт и мн.др.
Подробности на официальной странице: http://mijet.eludevisibility.org
|
Новый редактор графики для игры Super Mario Bros [NES] с новыми фичами. Главной особенностью данного редактора является то, что вы можете подключать палитру из ROM-файла при редактировании тех или иных спрайтов, элементов графики. Тайлсет окрашивается в те цвета, которые присущи выбранному в списке элементу в игре. Таким образом, это ещё одно облегчении в многострадальном SMB-хакинге. Также у автора ещё остались планы на улучшение утилиты в будущем, вероятно, обновления не заставят долго ждать.
Страница: КЛИК
|
Релиз "Legend of Zelda: Journey of a Day" - это серьезный хак Ultimate Zelda II [NES] от Ice Penguin’а и др. Как утверждает автор, он вложил в свой третий по счету хак много времени и усилий, поэтому играющие не должны разочароваться. В хаке изменена почти вся графика, немного изменен выбор магии, построены новые подземелья, полностью переработана система опыта, система получения бонусов за 10 убитых противников, ускорены диалоги с NPC, а также множество других изменений.
Официальная страница: http://www.vortiginous.com/the_icepenguin/
Скачать: http://romhacking.net/hacks/456/
|
По техническим причинам страничка девушки-ромхакера BlueHairLady переезжает на новый "народный" хостинг. Причина - желание сохранить накопленный материал. Впрочем, по старому адресу дубликат пока остается.
Для тех, кто не знает, напомню, что на её сайте есть некоторые ценные материалы: база переводов и хаков, авторские хаки, переводы, утилиты и пр.
Новая страница: http://bhlady.narod.ru
|
В начале этого года на SMD вышел интересный хак "Шрэк 2". Сегодня есть возможность посмотреть геймплейное видео этого хака с Ютуба и, конечно, с нашей странички. Благодарность GC-Vic'у за предоставленное видео.
|
Недавно обновилась и пополнилась одна неплохая страничка с переводами, модхаками, играми, описаниями некоторых тулсетов для разработки и модификации SNES-игр. Там же вы можете скачать некоторые программы, авторские новые игры для этой же платформы. В общем, всем должно быть интересно, как ромхакерам, так и простым эмуляторщикам, геймерам.
Страница: http://www.dforce3000.de/snes.html
|
На romhacking.net сегодня был представлен ещё один перевод с японского на английский, а именно игра Hajime no Ippo с GBA. Автором перевода выступил дебютант в этом направлении, Markliujy. Он начал перевод этой игры в надежде, что там нет сжатых данных, а весь процесс будет недолгим, но позже обнаружил, что игра содержала сжатые данные (LZ). Автору пришлось написать (на PHP, как утверждает) распаковщик и пр., и в конечном счете завершить проект ближе к концу года, а не, как планировалось, в начале.
Сама же игра про бокс. Играем и выигрываем!
Скачать патч тут: http://www.romhacking.net/trans/1319/
|
Недавно снова ожил проект "Somedit" - это утилита для редактирования SNES игры Secret of Mana (популярная на этой платформе jRPG). После долгого таймаута, автор вновь решил заняться проектом, но ему по-прежнему не хватает знаний в некоторых аспектах ромхакинга, поэтому он приглашает к сотрудничеству новых участников. О самом редакторе можно сказать только то, что он обещает полностью редактировать игру, в том числе локации, объекты, события и даже музыку! Уже сейчас доступны некоторые скриншоты и информация о разработке. Страничка: http://somedit.blogspot.com
|
Многие игры на тех же 8-16-битных приставках сделаны на скорую руку, с некоторыми ляпами и ошибками, будь то некачественный шрифт или спрайты с шероховатостями. Такие ошибки исправлять некому, кроме ромхакерского сообщества. На форуме группы TOF открылся топик под названием « Реставрация 8-16-битных игр». В теме планируется выкладывать скриншоты и информацию о багах в играх NES, SMD, SNES и т.д., чтобы в дальнейшем по возможности устранять их, создавать патчи. Все, кто может помочь в этом деле, указать какие-то баги в играх, устранить их – заходите.
|
Фантазия ромхакеров разнообразна, что подтверждает и данный хак. Sonic 2 - The Hybridization Project – это хак Sonic the Hedgehog 2 с Sega Mega Drive/Genesis, но выполненный в 8-битной стилистике: цвет тайлов уменьшен - приведен к 4-цветной палитре. Поистине извращенская задумка, хотя и не новаторская, ведь подобные хаки уже были для SMB (под стиль Atari) и прочих игр. Кому интересен этот новый хак, можете скачать. Скачать - ТУТ
|
На сайте rustranslate.narod.ru вышла новость о том, что был завершен их перевод на русский язык NES игры MegaMan 3. Напомним, что данная команда планирует перевести с 1 по 6 часть игры MegaMan на NES (пока завешены первые три). А перевод MegaMan 3 в виде рома можно скачать уже сейчас там же – клик.
|
Дежап – так мы часто называем перевод с японского языка. С японского языка переводить сложнее, чем с традиционного игрового английского языка, а также японские игры достаточно специфичны, поэтому дежапы всегда заслуживают отдельного внимания. А как же обратная последовательность – с русского на английский или на другой язык? Оказывается, бывает и такое. Дерусификация. Как многие могли знать, этим летом в июле был сделан перевод игры "Склад № 18" (дендевский клон игры Sokoban, написанный Чудовым из Ульяновска) на английский язык. Теперь игра "Storehouse18" (в сборнике goodNES она называется именно так) будет радовать не только русскоязычных игроков, но и всех остальных для кого английский понятнее. Справедливости ради нужно отметить, что игру было сложно не только переводить, хоть она и мала, но и взламывать… Я думаю, что переводы с русского на английский столь редки только потому, что самих игр, представленных исключительно на русском языке почти нету. Но не без прецедентов. Вот такие интересные метаморфозы. Страница: http://gilgalad.arc-nova.org
|
Aridia, редактор Phantasy Star III, самой почитаемой jRPG на SMD недавно обновился до версии 1,4. Автор произвел дополнительные изменения, направленные на исправление багов и удобство работы. Напомним, что в утилите Aridia имеется возможность редактирования героя, скриптов, оружия, врагов, магазинов, предметов, графики, палитр и пр. Подробности смотрите на странице этой утилиты.
|
Сегодня был доделан раздел ссылок. В него вошло 9 категорий (один сайт может войти сразу в несколько) от прямо и косвенно относящихся к теме ресурса до вообще не относящихся. Планируется собирать интересные ссылки, в первую очередь в помощь ромхакеру. Ссылки может добавлять любой желающий. Предложения относительно группировки ссылок принимаются, так как это ещё не окончательная редакция. Ну и чисто с практической стороны стоит заглядывать в раздел для перехода по интересным ссылкам. PS: любителям накручивать ИЦ данный каталог не должен быть полезен – ссылки через редирект, да и модерация строгая.
|
|