“…И теперь, после мучительных усилий… после 20 долгих месяцев, наконец-то… мы доделали его.” Свершилось! Перевод готов! Участники проекта поздравляют всех с наступающим новым годом и дарят этот замечательный подарок!
Недавно появился португальский перевод классической игры «Monkey Island 2: LeChuck’s Revenge» для PC. Перевод был осуществлён ScummBR Traduções. На португальском название игры звучит так: «Ilha dos Macacos 2: A Vingança de LeChuck». Ничего особенного, просто не так часто переводятся подобные игры на португальский.
Прошло много времени и вложено много сил, но перевод с японского на английский игры Lunar: Walking School для портативной консоли Sega Game Gear завершен. Это полностью переведённая игра на английский. Скачайте патч и наслаждайтесь этой ролевой игрой.
На Hidden Palace был представлен уникальный релиз не вышедшего порта Baldur's Gate для игровой приставки Sony PlayStation! Официально Baldur's Gate вышла в 1998-ом только на PC (Win/Mac). А версию этой уже культовой ролевой игры на PSX по некоторым причинам разработчики отменили. До этого момента мало кто знал о факте разработки этой игры на Sony PlayStation, а те кто знал, думали, что её заморозили на очень ранней стадии, и она была неиграбельной.
Однако на днях всё же состоялся неофициальный релиз версии для приставки Sony PlayStation... Читать дальше »
Обновился хак "Final Fantasy VI Hardtype" оригинальной игры Final Fantasy VI для приставки Super Nintendo. Этот хак создан специально для тех, кто считает, что оригинальная Final Fantasy VI, выпущенная на SNES, очень лёгкая игра.
Недавно была выложена новая beta-версия перевода (с японского на английский) игры Maharajah на приставку Famicom. В новой версии внесены некоторые новые изменения, однако перевод всё ещё незавершён до конца, встречаются недоработанные тексты. Об игре можно сказать то, что она представляет из себя приключенческую РПГ с индусским колоритом.
На Hidden Palace был представлен новый дамп для игровой приставки Sega Saturn - игра "Werewolf"! Эту игру разрабатывала компания Capcom, а где-то в 1996 данный проект был окончательно заморожен.
Это замечательная ролевая игра, в которой герой может менять обличие - человек/волк/оборотень. Образ этой забытой бета-версии доступен для свободного скачивания.
Вышла бета-версия нового мод-хака "Super Nordic Mario" на NES, который делается из игры Super Mario Bros.ONT'ом. Можно скачать данный патч и протестировать этот рождественский мод-хак. А позже, по словам автора, выйдет полная версия с доработанными элементами.
После года кропотливой работы наконец-то обретает реальные очертания перевод одной из лучших игр для PlayStation - Metal Gear Solid. Что это за игра, думаю, объяснять не требуется, а тем, кто с ней не знаком можно только позавидовать!
Недавно был представлен новый дежап и мод-хак Контры – ROM-файл Contra (J) из Gryzor (J) [NES]. Дело в том, что версия игры для США, которую играли многие, значительно отличается от японской версии. Из USA-версии были вырезаны и изменены заставки и некоторые другие немаловажные элементы оригинальной игры. Патч для превращения японской версии в англоязычную вы можете скачать тут.
Обновился наш ромхакерский поисковик. Добавлены новые ресурсы в индексацию. Поисковик поможет всем желающим найти любую информацию по тематикам "ромхакинг" и "перевод игр". Ищите!
Для всех, кто нервничает по поводу того, что сайт и форум группы "Шедевр" временно недоступен, и спрашивает всюду: "Что с сайтом ШЕДЕВРа?". Сайт этой группы в порядке, по данным от участника группы, известно, что на данный момент идут технические работы - перенос DNS. На прикрепление потребуется некоторое время. Не нужно паниковать из-за шуточных сообщений.
Обновился перевод с английского языка на русский игры X-Perts [SMD], над которым работал Владимир Мефисто. В версии 1.1, по словам ромхакера, переведено всё, кроме заглавного лого и надписи «JANUS». Предлагаемый патч (IPS-EXE) ставится на версию ROM-файла X-perts (UE) [!].bin, которой может не быть в старых ROM-сетах (скачайте, если нет). Скачать и обсудить данный перевод можно по предложенной ссылке.
Вышла специальная модификация игрыThe Legend of Zelda: Links Awakening DX для GameBoy Color - Link's Awakening Restoration. Эта модификация помещает обратно в игру контент, который был сокращён разработчиками, восстанавливает диалоги в более близкий японской версии игры, изменяет персонажей, устраняет опечатки и т.д. Узнать более детальные подробности можно по приведённой ссылке.
Djinn только что обновил свою утилиту "Kruptar" до версии 7.1.1.10. Это специальная программа для работы с текстом игр; для извлечения, редактирования и, соответственно, вставки обратно. Новая версия стала ещё лучше и удобней. Подробности об изменениях читайте в официальном ченджлоге. Программа доступна для свободного скачивания с сайта группы Magic Team.
Kaguya Hime Densetsu представил свой новый перевод с японского языка на английский игры "Moon Princess Legend" для Famicom (Nintendo Entertainment System).
Эта игра повествует о молодом лесном жителе, которому предстоит спасти лунную принцессу, сражаясь с различными фентезийными существами... Читать дальше »
Перевод с японского на английский язык RPG-игрыSuikogaiden [PSX], по недавнему объявлению автора, продвигается в гору. На данный момент уже проделано немало работы по переводу, была переведена одна из глав игры. Но проекту по-прежнему требуются способные ромхакеры и переводчики, чтобы ускорить работу с текстом и повысить его качество. Ознакомиться с готовой частью перевода, узнать подробности можно по указанной ссылке.
Мод-хакSuper Mario RPG Revolution (Super Mario RPG) на Super NES был обновлён до версии 1.1a. Спустя несколько лет работы над данным хаком автор готов предложить окончательный вариант, в котором было сделано немало работы: сбалансированный геймплей, 50 уровней, изменённые боссы и враги вообще, переделанные диалоги, изменены многие характеристики, а также оружие, экипировка и многое другое, с чем вы можете ознакомиться в официальном ченджлоге или запустив хак на эмуляторе.
Ромхакеры filler и Hungdongs сделали перевод с японского языка на английский игры Hoshi Wo Sagashite: The Story of Mio, что на приставке Sega Master System.
Это достаточно интересная адвенчура с неплохим звуковым сопровождением. Японский язык не давал возможности понять суть, и теперь, играя на английском, можно понять диалоги, а значит осмысленно пройти данную игру... Читать дальше »
Cah4e3 недавно задампил новые NES-игры, отсутствующие в гудсете. В основном это различные обучающие и офисные софтины в картриджах типа Windows 2000 и SuborWin 2000 для клавиатурных вариантов 8-битки Сюбор. Также добавлен ROM-файл Mortal Kombat V Pro [p1][U][!], в котором имеются некоторые незначительные отличия от имеющегося в гудсете варианта. Но не обошлось и без хаков! В частности мод-хак "Уличного Бойца" - Mario Fighter III (Unl) [!], в котором новая локация (грибная поляна из игры Little Nemo) и персонаж - братец Марио. Скачать данные вещи можно со страницы ромхакера.
Новый сайт Cool-Spot'a - dendyfan.narod.ru, на котором добавились новые материалы. Там же можно найти и все его переводы NES и JAVA игр, хаки, игры, и мн. др.
Группа CHIEF-NET перевела на русский язык красивую ролевую игру Willow (N.E.S.), сделанную по мотивам фильма Джорджа Лукаса. Это игра сделана по мотивам одноимённого фильма, снятого в 1988 году на студии Джорджа Лукаса.
Ужасная королева Бавмода вознамерилась поработить весь мир, и единственный, кто сможет ее остановить - коротышка Виллоу Осгуд. Путь в замок Бавмоды будет не легким. Виллоу придется сражаться с ужасными чудовищами, преодолевать множество лабиринтов и хитроумных ловушек. Храброму герою будут помогать друзья - воин Мэдмартиган, волшебница Фин Разэл, эльфы Франжин и Рул. Сумеет ли Виллоу одолеть злую королеву и спасти мир? Это зависит от Вас! Над переводом работали arsen13, Tigran и Guyver.
Команда DQ Translations открыла новый сайт, посвящённый хакингу и переводам серии игр Dragon Quest. А также они выпустили версию перевода Dragon Quest 3 - Patch v1.1. Ознакомиться с новым сайтом и скачать новый патч можно по этому адресу - www.dqtranslations.com
Также участники студии M.I.J.E.T. сообщают, что скоро они представят релиз двух новых переводов с японского на английский игр Langrisser II и Phantasy Star 2 на приставку Sega CD. Работа над этими проектами близка к завершению. Ждите!
Студия M.I.J.E.T. разродилась новым дежапом для платформы Sharp X68000 – игра Valis II - The Fantasm Soldier (Mugen Senshi Valis II). Эта игра отличается хорошим качеством игрового контента (графика, музыка, озвучка), однако геймплей довольно-таки скудный.
После долгого простоя недавно обновилась до версии 3.0.0b1 утилита SBWin. Она предназначена для конвертации (SMD, BIN, WIN) ROM-файлов Sega Genesis под Microsoft Windows. Эта версия была полностью переделана, в ней удалось устранить многие ошибки предыдущей версии, а также: обновлённый пользовательский интерфейс, более стабильная конвертация, сжатие файла... Читать дальше »
Фанаты игры Rock'n'Roll Racing [SMD] переделали оригинальный вариант RRR из двух джойстиков в четыре. Благодаря этому теперь все 4 машины управляются на 6-кнопочном джойстике без глюков в игре... Читать дальше »
Aishsha и Stardust Crusaders недавно представили новый дежапNES-игры Jajamaru no Gekimadden, название которой в переводе теперь звучит как "Ninja Jajamaru: Legend of the Demon's Attack ~Castle of Dreams~".
Это приключенческая jRPG аля Zelda, в которой хороши все составные: музыка, графика, сюжет и т.д. Видимо, игра не стала популярной именно потому, что была похожа на более популярную Зельду.
Был представлен новый (на этот раз полный) перевод с японского языка на английский игры Fire Emblem Gaiden на Nintendo Entertainment System. Автор проекта – Artemis, помогла - Shimizu Hitomi. Это весьма интересная Strategy RPG, в которую теперь можно поиграть на английском.
Портал ROMhacking.net недавно открыл чат канал IRC, который предназначен для сплочения комьюнити и конструктивного быстрого общения, для улучшения ресурса, получения советов и новых знакомств. Общайтесь! Подробности тут: http://www.romhacking.net/chat/